 |
Fareasternsoul's blog
RH BILL AND YOUNG PEOPLE with Senator Miriam Defensor Santiago
Related to country: Philippines
|
The Student Council Alliance of the Philippines,
in partnership with The Forum for Family Planning and Development, Inc
and the Political Science Society of the Pamantasan ng Lungsod ng Muntinlupa,
invites you to:
RH BILL AND YOUNG PEOPLE
with Senator Miriam Defensor Santiago
November 25, 2011 (Friday)
Registration starts at 9:00 AM
Covered Gym, Pamantasan ng Lungsod ng Muntinlupa
---
"We cannot solve problems by the same minds that created them". - Albert Einstein
<Please do not print this e-mail unless you really have to. Save trees.>
|
|
| November 26, 2011 | 3:01 AM |
|
|
 |
Somalia's leaders commit to UN process to end recruitment of child soldiers
Related to country: Somalia
|
UN News Service
23 November 2011 – The United Nations envoy for children and armed conflict today secured a commitment from top officials in Somalia’s transitional Government to start a process to end the recruitment and use of children in the country’s armed forces.
Radhika Coomaraswamy, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, secured the commitment from the President and the Prime Minister during her visit to Mogadishu, the capital, where she also spoke with children who had escaped from the ranks the Al-Shabaab insurgency, which is fighting against the Transitional Federal Government (TFG).
“Completion of an action plan will ensure that the TFG is child-free,” said Ms. Coomaraswamy. It would also “allow the United Nations to remove the Government from the ‘list of shame’ of parties that commit grave violations against children.”
During the meeting with Ms. Coomaraswamy, President Sharif Sheikh Ahmed, Prime Minister Abdiweli Mohamed Ali and Defence Minister Hussein Arab Essa recommitted the TFG to the signing and implementation of a Security Council-mandated plan to end the recruitment and use of children in its forces, and pledged to immediately nominate military and civilian focal points within the Government to work with the UN to achieve that goal.
Ms. Coomaraswamy visited a camp in Mogadishu where Al Shabaab defectors and those who had surrendered are being held. Among them are 37 former child soldiers. She met with a 16-year-old boy who escaped after being trained as a suicide bomber and was injured in battle.
The boy’s case “highlights the fact that children associated with Al Shabaab are victims,” she said. “They must be transferred rapidly to civilian child protection actors, and be separated as soon as possible from adult Al Shabaab ex-combatants in order to begin the transition back to civilian life.”
The UN supports programmes for the reintegration of children associated with armed forces and groups. Such programmes promote rehabilitation of children through counselling, back-to-school initiatives and skills-based training, including family reunification.
In a meeting with Ms. Coomaraswamy, General Fred Mugisha, the commander of the African Union peacekeeping mission in Somalia (AMISOM), reiterated the force’s commitment to protecting civilians, and children in particular, during military operations.
He pledged to continue to provide maximum support for efforts to identify and separate children from the TFG forces, including through the appointment of a child protection advisor in AMISOM.
Ms. Coomaraswamy urged all UN partners to work closely with the TFG, AMISOM, and donors to step up efforts to prevent the recruitment of children, and the release and reintegration of those formerly associated with armed forces and groups.
“With Mogadishu more secure following the withdrawal of Al Shabaab, the onus is on the international community to assist the Government’s efforts towards stability,” said Ms. Coomaraswamy.
Both the TFG and Al Shabaab are listed in the Secretary-General’s annual report on children and armed conflict as recruiters and users of child soldiers. Listed parties must sign and implement action plans to end the grave violation or face the possibility of Security Council sanctions.
The Security Council in June expanded the criteria for offences that can lead to sanctions in Somalia to include grave violations against children.
HREA - www.hrea.org
Human Rights Education Associates (HREA) is an international non-governmental organisation that supports human rights learning; the training of activists and professionals; the development of educational materials and programming; and community-building through on-line technologies.
|
|
| November 26, 2011 | 2:48 AM |
|
|
 |
Run4+Lives
Related to country: Philippines
|
Run for Positive Lives
The 1st Run for HIV and AIDS in the Philippines
“Getting to Zero”

Zero New HIV Infections. Zero Discrimination. Zero AIDS Related Deaths.
Join us on December 10, 2011 at CCP Complex, Pasay City!
The Philippine NGO Support Program (PHANSuP) in collaboration with the Lifeguide Portal - an informational website for people living with HIV operated by Pinoy Plus, Babae Plus and Positive Action Foundation is undertaking the first ever Run for Positive Lives this coming December 10, 2011.
The event will be in line with the 2011 World AIDS Campaign with the theme "Getting to Zero", a campaign supported by the UN joint programme on AIDS or UNAIDS with the objective in attaining ‘Zero New Infections’, Zero AIDS-related Deaths and ‘Zero Discrimination’ by year 2015. This initiative strives to explore innovative strategies in reaching the public on the campaign on HIV and AIDS and double our our collective efforts to meet the our country's Millennium Development Goals commitment for HIV and AIDS by 2015.
We expect 3,000 runners as well as at least 3,000 signatures promoting "Positive Living" as a means of achieving the goal of Getting to Zero - new infections, - aids-related deaths and discrimination which is part of our policy recommendations for the amendment of the AIDS law. "The Positive Living" initiative is PHANSuP's version of the UNAIDS publication on positive health, dignity and prevention.
Apart from this advocacy campaign, the Run for Positive Lives also seek to earn proceeds that will sustain the +Lifeguide electronic portal (www.pinoylifeguide.org) as an on-line resource for PLHIV particularly those who are newly diagnosed for basic information about HIV and AIDS, inspirational life stories of survival and hope, as well as sources of treatment, care and support.
In line with this, PHANSuP with support from the MAC AIDS Fund will sponsor runners from the communities of LGBTs, male and female sex workers, people living with HIV and other key populations for the 4 kilometer run category. Slots are also reserved for social hygiene clinic HIV counselors in Metro Manila
The sponsorship will include a running shirt, a drink and a certificate and will have the opportunity for own community group or organization to be enlisted in the directory of community-based groups in the Philippine HIV Response to be published this December 2011.
Slots are still available, for interested parties, please contact our Events Coordinator, Miss Heizel Mainar at (0915) 8504030 or (0949) 6371853. You may also email your inquiries to run4positivelives@gmail.com.
|
|
| November 20, 2011 | 2:10 AM |
|
|
 |
EMERGENCE THERAPY VIA ARTS
Related to this project: Heal, Empower, Affirm-Reaffirm, Recover & Transform (HEART) Innovation: Transformative Behavior Change Package for Boys
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dear Friends With regards to the upcoming World AIDS Day Campaign 2008 with the them Leadership, the Kabataang Gabay sa Positibong Pamumuhay (KGPP), Inc. will initiate a fund-raising campaign for our most-at-risk children and youth (boys 7-17 years old) dubbed as “mga nawong sa likod sang masskara” a unite for children unite against AIDS local campaign for children. Tickets are sold at 300.00 PhP each inclusive of meal and a handcrafted art souvenir item, a certificate and invitation programme or package B of 500.00 PhP + a reproduced art counseling piece representing a life of a prostituted boy. The dinner venue is at Romeo’s grill 2nd Floor Metrodome, Sincang, Bacolod City on December 1, 2008 at 7:00 pm. Arts and crafts are produced by street children during the Artwork Festival of Street Children during the Masskara Festival celebration held at the publi47c plaza last October 19, 2008 and these will be sold at 200.00 – 500.00 pesos each. Street children will also join us during the World AIDS Day Campaign and the dinner for their meaningful participation. Income generated from this activity is dedicated to create a trust fund for the sustainability of the art therapy, counseling and workshops and to transition these children to formal, non-formal or vocational education system and training to alleviate impact of the hazards of street life they confront daily as part of our commitment to the UN Convention on the Rights of the Child. KGPP, Inc. Bacolod City
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Chers amis
quant à la campagne prochaine 2008 de jour de SIDA du monde avec ils conduite, Gabay SA Positibong Pamumuhay (KGPP), inc. de Kabataang lancera une campagne de mobilisation de fonds pour nos enfants de plus-à-risque et jeunesse (garçons 7-17 années) doublés comme « le likod de nawong SA de mga a chanté le masskara » qu'une union pour des enfants unissent contre la campagne locale de SIDA pour des enfants.
Des billets sont vendus à 300.00 PhP chaque inclus du repas et a handcrafted l'article de souvenir d'art, un programme ou le paquet B de certificat et d'invitation de 500.00 PhP + un art reproduit conseillant le morceau représentant une vie d'un garçon prostitué. Le lieu de rendez-vous de dîner est étage Metrodome, Sincang, ville du gril de Romeo au 22eme de Bacolod le 1er décembre 2008 chez 7:00 P.M.
Des arts et les métiers sont produits par des enfants de rue pendant le festival de dessin-modèle des enfants de rue pendant la célébration de festival de Masskara tenue à la plaza le 19 octobre 2008 dernier de publi47c et ceux-ci seront vendus à 200.00 - 500.00 pesos chacun. Les enfants de rue nous joindront également pendant la campagne de jour de SIDA du monde et le dîner pour leur participation signicative.
Le revenu produit de cette activité est consacré pour créer un fonds en fidéicommis pour la durabilité de la thérapie, de la consultation et des ateliers d'art et à la transition ces enfants au système d'éducation formel, non-formel ou professionnel et à la formation pour alléger l'impact des risques de la vie de rue ils confrontent le journal en tant qu'élément de notre engagement à la convention de l'ONU sur les droits de l'enfance.
KGPP, Inc.
Ville de Bacolod
Untitled
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Estimados amigos
en lo que respecta a la campaña próxima 2008 del día del SIDA del mundo con él dirección, Gabay sa Positibong Pamumuhay (KGPP), inc. de Kabataang iniciará una campaña de movilización de fondos para nuestros niños y juventud (muchachos del más-en-riesgo 7-17 años) doblados como “el likod nawong sa del mga cantó masskara” que una unión para los niños une contra la campaña local del SIDA para los niños.
Los boletos se venden en 300.00 PhP cada inclusivo de la comida y a handcrafted el artículo del recuerdo del arte, un programa o el paquete B del certificado y de la invitación de 500.00 PhP + un arte reproducido que aconsejaba el pedazo que representaba una vida de un muchacho prostituido. El lugar de la cena está en piso Metrodome, Sincang, ciudad de la parrilla de Romeo el 2do de Bacolod el 1 de diciembre de 2008 en 7:00 P.M.
Los artes y los artes son producidos por los niños de la calle durante el festival de las ilustraciones de los niños de la calle durante la celebración del festival de Masskara celebrada en la plaza el pasado 19 de octubre de 2008 de publi47c y éstos serán vendidos en 200.00 - 500.00 Pesos cada uno. Los niños de la calle también nos ensamblarán durante la campaña del día del SIDA del mundo y la cena para su participación significativa.
La renta generada de esta actividad se dedica para crear una fondo fiduciaria para el sustainability de la terapia, del asesoramiento y de los talleres del arte y a la transición estos niños al sistema educativo formal, no-formal o vocacional y al entrenamiento para aliviar el impacto de los peligros de la vida de la calle enfrentan el diario como parte de nuestra comisión a la convención de la O.N.U sobre las derechas del niño.
KGPP, Inc.
Ciudad de Bacolod
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Cari amici
per quanto riguarda la campagna imminente 2008 di giorno del AIDS del mondo con loro direzione, Gabay sa Positibong Pamumuhay (KGPP), inc di Kabataang inizierà una campagna di raccolta di fondi per i nostri bambini di più--rischio e gioventù (ragazzi 7-17 anni) dubbed come “il likod nawong sa di mga ha cantato il masskara„ che un un per i bambini unisce contro la campagna locale del AIDS per i bambini.
I biglietti sono venduti a 300.00 PhP ogni compreso del pasto e la a handcrafted l'articolo del ricordo di arte, un programma dell'invito e del certificato o pacchetto una B di 500.00 PhP + un'arte riprodotta che consiglia la parte che rappresenta una vita di un ragazzo prostituted. La sede della riunione del pranzo è pavimento Metrodome, Sincang, città della griglia del Romeo al secondo di Bacolod il 1° dicembre 2008 a 7:00 pm.
Le arti ed i mestieri sono prodotti dai bambini della via durante il festival dell'illustrazione dei bambini della via durante la celebrazione di festival di Masskara tenuta al plaza il 19 ottobre 2008 scorso di publi47c e questi saranno venduti a 200.00 - 500.00 pesi ciascuno. I bambini della via inoltre li uniranno durante la campagna di giorno del AIDS del mondo ed il pranzo per la loro partecipazione espressiva.
Il reddito generato da questa attività è dedicato per generare un fondo fiduciario per il sustainability della terapia, del consiglio e delle officine di arte ed alla transizione questi bambini al sistema educativo convenzionale, non-convenzionale o professionale ed all'addestramento per alleviare l'effetto dei rischi di vita della via confrontano il quotidiano come componente del nostro impegno alla convenzione di NU sui diritti del bambino.
KGPP, Inc.
Città di Bacolod
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Liebe Freunde
in bezug auf die upcoming Welt-AIDS Tageskampagne 2008 mit sie Führung, Kabataang Gabay sa Positibong Pamumuhay (KGPP), Inc. leitet eine Kampagne zur Beschaffung von Mitteln für unsere Am meisten-angefahr Kinder und Jugend (die Jungen 7-17 Jahre alt) betitelt ein, wie „mga nawong sa likod masskara sang,“, das vereinigen für Kinder gegen lokale Kampagne des AIDS für Kinder vereinigen.
Karten werden bei 300.00 PhP jedes einschließliche der Mahlzeit verkauft und a handcrafted kunstandenkeneinzelteil, ein Bescheinigung und Einladung Programm oder Paket B von 500.00 PhP + eine reproduzierte kunst, die dem Stück rät, das ein Leben eines prostituted Jungen darstellt. Der Abendessenschauplatz ist Grill Romeos am 2. Stock Metrodome, Sincang, Bacolod Stadt am 1. Dezember 2008 bei 7:00 P.M.
Künste und Fertigkeiten werden von den Straße Kindern während des Gestaltungsarbeit Festivals der Straße Kinder während der Masskara Festivalfeier produziert, die an der publi47c Piazza letzte 19. Oktober 2008 gehalten wird und diese werden bei 200.00 - 500.00 Pesos jeder verkauft. Straße Kinder verbinden uns auch während der Welt-AIDS Tageskampagne und des Abendessens für ihre sinnvolle Teilnahme.
Das Einkommen, das von dieser Tätigkeit erzeugt wird, wird eingeweiht, um eine Vertrauen Kapital für das sustainability der kunsttherapie, -c$ratens und -werkstätten herzustellen und zum übergang diese Kinder zum formalen, nicht-formalen oder beruflichen Schulwesen und zur Ausbildung, um Auswirkung der Gefahren des Straße Lebens zu vermindern konfrontieren sie Tageszeitung als Teil unserer Verpflichtung zur UNO Vereinbarung über die Rechte des Kindes.
KGPP, Inc.
Bacolod Stadt
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Caros amigos
com consideração à campanha upcoming 2008 do dia do AIDS do mundo com ele liderança, Gabay sa Positibong Pamumuhay de Kabataang (KGPP), Inc. iniciará uma campanha de fund-raising para nossas crianças do mais-em-risco e juventude (meninos 7-17 anos velhos) dubbed como do “o likod nawong sa mga cantou o masskara” que se unir para crianças se une de encontro à campanha local do AIDS para crianças.
Os bilhetes são vendidos em 300.00 PhP cada inclusivo da refeição e a handcrafted o artigo da lembrança da arte, um programa do certificado e do invitation ou o pacote B de 500.00 PhP + uma arte reproduzida que aconselha a parte que representa uma vida de um menino prostituted. O venue do jantar está assoalho Metrodome da grade de Romeo no 2o, Sincang, cidade de Bacolod dezembro em 1, 2008 em 7:00 pm.
As artes e os ofícios são produzidos por crianças da rua durante o Festival da arte -final de crianças da rua durante o celebration do Festival de Masskara prendido na plaza de publi47c último outubro 19, 2008 e estes serão vendidos em 200.00 - 500.00 pesos cada um. As crianças da rua juntar-nos-ão também durante a campanha do dia do AIDS do mundo e o jantar para sua participação significativa.
A renda gerada desta atividade é dedicada para criar um fundo de confiança para o sustainability da terapia, de aconselhar e das oficinas da arte e à transição estas crianças ao sistema de instrução formal, non-formal ou vocacional e a treinar para aliviar o impacto dos perigos da vida da rua confrontam o diário como parte de nosso compromisso à convenção dos UN nas direitas da criança.
KGPP, Inc.
Cidade de Bacolod
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kära vänner
med hänseenden till den kommande världen BISTÅR dagaktionen 2008 med dem ledarskap, Kabataang Gabay sa Positibong Pamumuhay (KGPP), Inc. det ska påbörjandet en fund-raisingaktion för vårt mest-på-riskerar den dubbade barn och ungdommen (pojkar 7-17 gammala år), som ”likod för mganawong sa sjöng masskara,” som en förena för barn förenar mot BISTÅR lokalaktionen för barn.
Etiketterar säljs på 300.00 PhP varje inklusive av mål, och a handcrafted konstsouvenirobjektet, programmerar paketerar ett certifikat och en inbjudan eller B av 500.00 PhP + en reproducerad konstrådgivning lappar att föreställa ett liv av en prostituerad pojke. Matställevenuen är på Romeos grillar 2nd däckar Metrodome, Sincang, den Bacolod staden på December 1, 2008 på 7:00 pm.
Konsthantverk produceras av gatabarn under konstverkfestivalen av gatabarn under den Masskara festivalberömmen som rymms på publi47c-plazajumbon Oktober 19, 2008, och ska dessa säljs på 200.00 - 500.00 pesos varje. Gatabarn som också ska, sammanfogar oss under världen BISTÅR dagaktion och matställen för deras meningsfulla deltagande.
Inkomst som frambrings från denna aktivitet, är hängiven att skapa en bundna medel för sustainabilityen av konstterapin, rådgivning, och seminarier och till övergången dessa barn till det formella, non-formella eller yrkesmässiga utbildningssystemet och utbildning som ska lättas, får effekt av äventyrar av gataliv som de konfronterar dagligen som del av vår förpliktelse till UN-regeln på rätterna av barnet.
KGPP Inc.
Bacolod stad
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дорогие друзья
with regards to предстоящая кампания 2008 дня AIDS мира с они водительство, Gabay sa Positibong Pamumuhay Kabataang (KGPP), Inc. начнет кампанию fund-raising для наших детей больше всего-на-риска и молодости (мальчиков 7-17 лет старых) dubbed как «likod nawong sa mga спело masskara», котор соединять для детей соединяет против кампании AIDS местной для детей.
Билеты проданы на 300.00 PhP каждое включительное еды и a handcrafted деталь сувенира искусствоа, программа сертификата и приглашения или пакет b 500.00 PhP + воспроизведенное искусствоо консультируя часть представляя жизнь проституированного мальчика. Venue обеда находится на поле Metrodome решетки Romeo 2-ом, Sincang, городе Bacolod 1-ого декабря 2008 на 7:00 pm.
Искусствоа и корабли произведены дет улицы во время празднества Artwork детей улицы во время торжества празднества Masskara, котор держат на plaza publi47c последнее 19-ое октября 2008 и эти будут проданы на от 200.00 до 500.00 песах каждом. Дети улицы также соединят нас во время кампании дня AIDS мира и обеда для их содержательного участия.
Доход произведенный от этой RABOTы предназначен для того чтобы создать целевой фонд для sustainability терапии, консультировать и мастерских искусствоа и к переходу эти дети к официально, non-официально или профессиональному системе образования и тренировке для того чтобы разрешить удар опасностей жизни улицы они confront повседневность как часть нашего принятия окончательного решения к конвенции ООН на правах ребенка.
KGPP, Inc.
Город Bacolod
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De beste Vrienden
met achting aan de aanstaande Dag van AIDS van de Wereld voeren 2008 met hen Leiding, Kabataang Gabay sa Positibong Pamumuhay (KGPP), Inc. een campagne. een liefdadigheidsinstellingscampagne voor onze het meest-bij-risicokinderen in werking stellen en jeugd (oude jongens 7-17 jaar) die als „mga wordt de gesynchroniseerd nawong sa likod zong masskara“ verenigt zich voor kinderen verenigt zich tegen de lokale campagne van AIDS voor kinderen.
De kaartjes worden verkocht bij 300.00 PhP elke inclusief van maaltijd en a handcrafted het punt van de kunstherinnering, prostituted een certificaat en uitnodigingsprogramma of het pakket B van 500.00 PhP + een gereproduceerd kunst het adviseren stuk dat het leven van a vertegenwoordigt jongen. Het dinertrefpunt is bij de grill 2de Verdieping Metrodome, Sincang, van Romeo Stad Bacolod op 1 December, 2008 in 7:00 p.m.
De kunsten en de ambachten worden door straatkinderen tijdens Festival van het Kunstwerk van de Kinderen van de Straat veroorzaakt tijdens de Festival Masskara viering die bij publi47c plaza laatste 19 wordt gehouden Oktober, zullen 2008 en deze bij 200.00 - 500.00 peso's elk worden verkocht. De kinderen van de straat zullen bij ons zich ook tijdens de Campagne van de Dag van AIDS van de Wereld en het diner voor hun zinvolle participatie aansluiten.
Het inkomen dat van deze activiteit wordt geproduceerd wordt gewijd om tot toevertrouwde gelden voor de duurzaamheid van de de kunsttherapie, het adviseren en workshops en aan overgang deze kinderen aan formeel, nietformeel of beroepsonderwijssysteem en opleiding te leiden om effect van de gevaren van het straatleven te verminderen dat zij dagelijks als deel van onze verplichting aan de V.N.- Overeenkomst over de Rechten van het Kind hebben geconfronteerd.
KGPP, Inc.
De Stad van Bacolod
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
صديقات
عزيزة [ويث رغردس تو] القادمة عالم [أيدس] يوم حملة 2008 مع ال هم قيادة, [كبتنغ] [غبي] [سا] [بوستيبونغ] [بموموهي] ([كغبّ]), [إينك.] سيبدأ [فوند-ريسنغ كمبين] ل نا [موست-ت-ريسك] أطفال وشباب (فتى 7-17 [ير ولد]) يدعى بما أنّ "[مغ] [نوونغ] [سا] غنّى [ليكود] [مسّكرا]" [أونيت] لأطفال يوحّد ضدّ [أيدس] حملة محلّية لأطفال.
تذاكر بعت في 300.00 [فب] كلّ شاملة من وجهة وصنع [ا] فن تذكار مادة, شهادة ودعوة برنامج أو مجموعة [ب] من 500.00 [فب]+ينسخ فن [كونسلينغ] قطعة يمثّل حياة من تعاطى البغاء فتى. العشاء مكان حادث في [روميو] شبكة [2ند] أرضية [مترودوم], [سنكنغ], [بكلود] مدينة في ديسمبر - كانون الأوّل 1, 2008 في 7:00 بعد الظّهر.
أنتجت فنون وحرفات بشارع أطفال أثناء العمل فنّيّ مهرجان من شارع أطفال أثناء [مسّكرا] مهرجان إحتفال يمسك في ال [بوبلي47ك] ساحة أكتوبر - تشرين الأوّل متأخّرة 19, 2008 وهذا كنت سيبيعون في 200.00 - 500.00 بيزوات كلّ. شارع سيتلاقىنا أطفال أيضا أثناء العالم [أيدس] يوم حملة والعشاء لمشاركتهم ذو معنى.
كرّست دخل يولد من هذا نشاط أن يخلق ثقة مال ل ال [سوستينبيليتي] من الفنّ معالجة, [كونسلينغ] وورش وإلى إنتقال هذا أطفال إلى رسميّة, [نون-فورمل] أو [إدوكأيشن سستم] مهنيّة ويدرّب أن يخفّف تأثير صدمة من الأخطار من شارع حياة هم يجابهون كلّ كجزء تعهدنا إلى المنظّمة الأمم المتّحدة إتّفاق على ال [ريغت وف ث شلد].
[كغبّ], [إينك.]
[بكلود] مدينة
|
|
| November 17, 2008 | 8:10 PM |
|
|
 |
Art-therapy 1: Kevin
Related to this project: Heal, Empower, Affirm-Reaffirm, Recover & Transform (HEART) Innovation: Transformative Behavior Change Package for Boys About this event: XVII International AIDS Conference Related to country: Philippines
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Self-expression of “Kevin’s Victimisation Transformed into Art by the Artist's Hands through Art Counselling
Name of Child: Kevin, started prostitution at age 8
now 16 years old working as peer educator under the
UNICEF Country Programme for Children –6
Counselling-artist: Levi Salmon
Counsellor: Virginia Tinsay-Advincula, RSW
Original piece bought by: Ms. Mylene Salamero at the AIDS Conference Mexico, August 6, 2008
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Libre expression de la « victimisation de Kevin transformée en art par les mains de l'artiste par l'art conseillant
le nom de l'enfant : Kevin, prostitution commencée à l'âge 8
maintenant 16 années fonctionnant comme éducateur de pair dans le cadre
du programme de pays de l'UNICEF pour des enfants - Conseiller-artiste
6 : Conseiller saumoné
de Levi : La Virginie Tinsay-Advincula, morceau
original de RSW acheté par : Mme. Mylene Salamero à la conférence Mexique, 6 août 2008 de SIDA
Untitled
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Uno mismo-expresión de la “persecución de Kevin transformada en arte por las manos del artista con el arte que aconseja
el nombre del niño: Kevin, prostitución comenzada en la edad 8
ahora 16 años que trabajan como educador del par bajo
programa para los niños - del país de la Unicef Aconsejar-artista
6: Consejero de color salmón
de Levi: Virginia Tinsay-Advincula, pedazo
original de RSW comprado cerca: Ms Mylene Salamero en la conferencia México, 6 de agosto de 2008 del SIDA
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Auto-espressione “della vittimizzazione del Kevin trasformata in arte dalle mani dell'artista con arte che consiglia
nome del bambino: Kevin, prostituzione iniziata all'età 8
ora 16 anni che funzionano come educatore del pari nel quadro
del programma per i bambini - del paese del UNICEF Consigli-artista
6: Consulente di color salmone
di Levi: La Virginia Tinsay-Advincula, parte
originale di RSW comprata vicino: Ms Mylene Salamero al congresso Messico, 6 agosto 2008 del AIDS
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Selbst-Ausdruck „vom Victimisation Kevins umgewandelt in kunst durch die Hände des Künstlers durch die kunst, die Namen
des Kindes rät: Kevin, begonnene Prostitution an Alter 8
jetzt 16 Jahre alte Funktion als Gleicherzieher unter dem
UNICEF Land-Programm für Kinder - Raten-Künstler
6: Levi Lachs
ratsmitglied: Virginia Tinsay-Advincula, RSW
ursprüngliches Stück vorbei gekauft: Ms Mylene Salamero bei der AIDS Konferenz Mexiko, 6. August 2008
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Self-expressão de “do Victimisation Kevin transformado na arte pelas mãos do artista com a arte que aconselha
o nome da criança: Kevin, prostituição começada na idade 8
agora 16 anos de funcionamento velho como o educador do par sob
o programa para crianças - do país da UNICEF Aconselh-artista
6: Conselheiro Salmon
de Levi: Virgínia Tinsay-Advincula, parte
original de RSW comprada perto: Ms Mylene Salamero na conferência México do AIDS, agosto 6, 2008
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Själv-uttryckt av ”Kevins Victimisation som omformas in i konst av konstnären, räcker till och med konstrådgivningen som
är känd av barn: Kevin startad prostitution på ålder 8
nu 16 år gammalt arbete som jämlikeutbildare under
UNICEF-landet programmerar för barn - Rådgivning-konstnär
6: Levi lax
rådgivare: Virginia Tinsay-Advincula, RSW-
original lappar köpt by: Ms Mylene Salamero på BISTÅR konferensen Mexico, Augusti 6, 2008
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Собственн-выражение «Victimisation Кевин преобразованного в искусствоо руками художника через искусствоо консультируя
имя ребенка: Кевин, начатая проституция на времени 8
теперь 16 лет старой деятельности как воспитатель пэра под
программой для детей - страны UNICEF Консультировать-художником
6: Counsellor Levi
Salmon: Вирджиния Tinsay-Advincula, часть
RSW первоначально купленная мимо: Госпожа Mylene Salamero на конференции Мексике AIDS, 6-ое августа 2008
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Zelf-uitdrukking van de „Slachtoffering van Kevin Omgezet in Kunst door de Handen van de Kunstenaar door het Adviseren van de Kunst
Naam van Kind: Kevin, begon nu prostitutie op leeftijd
8 16 jaar het oude werk als peer opvoeder in het kader van het
UNICEF Programma van het Land voor Kinderen - adviseren-Kunstenaar
6: Levi Salmon
Counsellor: Virginia tinsay-Advincula, Origineel
stuk RSW gekocht door: Mej. Mylene Salamero op de Conferentie Mexico, 6 Augustus, 2008 van AIDS
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[سلف-إكسبرسّيون] من "[كفين] [فيكتيميسأيشن] يغيّر داخل فن بالفن أيادي من خلال فن ينصح
اسم الطفلة: [كفين], يبدأ بغاء في عمر 8
الآن 16 [ير ولد] يعمل كنظير مربية تحت ال
[أونيسف] بلد برنامج لأطفال - 6
[كونسلّينغ-رتيست]: [لفي] مستشارة سلمونيّ
: فيرجينيا [تينس-دفينكلا], [رسو]
قطعة أصليّة يشترى جانبا: [مس.] [ملن] [سلمرو] في ال [أيدس] مؤتمر مكسيك, أغسطس - آب 6, 2008
|
|
| October 8, 2008 | 3:50 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
aids2008 aids2008.org iac2008 somalia
Filter By Type
Friends
Links
24253 views
|
 |